英语老师让每人选一首歌学习,并要求在课堂上唱,最后还要所有人录音刻盘,真能够折腾的。虽然听过不少的英文歌曲,但是从来都没能学会一首,这对我来说还真是个挑战。在千千静听的榜单上随意的试听,就发现了这首经典的歌曲(Valder Fields),动听的旋律一下子就吸引了我。既然每个人都避免不了,那就尝试着去学习吧。以下相关内容是我一边听一边查找并整理了很长时间的相关资料,仅供同样喜欢这首歌曲的朋友参考。
Valder Fields 是一首不错的意识流歌曲,清新、轻快的旋律含着些忧伤的吟唱,让你第一次听到就可能会喜欢上,一种温暖的感觉。
歌曲及乐队简介
这是一首纯净的意识流歌曲,来自墨尔本的Tamas Wells的《valder fields》。
Tamas Wells既是团名也是其中主唱的名字,这支来自澳洲墨尔本的indie-pop乐团最早成立于2000年初,当时只有Owen Gray (bass, harmonica)及Ben Castle(violin)两名成员,发行的第一张EP"Hello Jealousy"是张带点政治意味的民谣唱片,创作灵感来自当年的“第三世界国家债务解除运动”,第二年鼓手Nathan Collins的加入带入了新的创作元素,而接下来紧密的巡回演出,也为Tamas Wells在当地乐界积累了不少人气。2002年3月和8月分别发行了两张广受好评的EP("Cigarettes, a Tie and a Free Magazine"及"Stitch In Time"),Ben中途退出,接着加入了Tamas和Anthony。知名制作人Tim Whitten(曾制作过Gersey, Art of Fighting, Gaslight Radio)在听过"Stitch in Time" 之后颇为欣赏,邀请他们来悉尼的Megaphon studios共同录制新唱片,2004年第一张专辑"A Mark On The Pane"曾被评为当年最美的唱片之一。
尽管Tamas Wells十岁那年没能通过AMEB一级钢琴考试,却是从那时起真正喜爱上音乐,当被人提及他那“毫不做作的天使般的嗓音”时,他说那是一天喝八升水的成果。听着Tamas Wells总是容易想起那些骑着单车四处游荡无忧无虑的校园时光,如此纯净美好的声音,不着迷都不行。
这个乐队的所有成员及其在乐团中负责的部分简要如下:
Owen Gray(bass, harmonica) – 欧文·格雷(贝斯,口琴)
Ben Castle(violin) – 本·卡索(小提琴) [后中途退出]
Nathan Collins(drumm) – 内森·柯林斯(鼓)
Tamas Wells(vocal,guitar) – 塔马斯·韦尔斯(主唱,吉他) [后加入]
Anthony Francis(keyboard) – 安东尼·弗朗西斯(键盘) [后加入]
valder fields是Tamas Wells最有名的歌曲,在该曲目中,弦、钢琴、软和的人声,营造出温暖的气氛。其中,Valder是一个地名,这首歌曲收录于专辑《A Plea En Vendredi》中。
创作背景
Valder Fields是Tamas Wells在缅甸北部的一个雨季里写成的,当时Tamas正致力于一个社会卫生艾滋病毒/艾滋病的教育项目。他说,这首歌是一种意识流的歌,暗示在生活的责任(遵守时间,申请职位)与一种迈克.罗尼格(澳大利亚漫画家 Michael Leunig) 式的生活计划(在温泉边温暖的泥土上睡觉)之间的压力。
Tamas Wells解释他是以意识流的方式来建议大家不要在生活中扭曲了自我,太多的责任感,或者太少的责任感,都会容易导致迷失自己。究竟是要承担起责任比如每天为工作忙碌,还是享受一下悠闲的生活比如在泉水边打个盹,就看每个人如何取舍了。
歌曲赏析
轻快、含着些忧伤的吟唱。将人们带入那片人们自己心中含藏已久的田野。主旋律就仿佛是现实中不可跨越的责任,然而反复的和声却是在人们心中永远不会遗逝的对自己理想的执着,仿佛主旋律是一直跟从着和声,而和声带领的主旋律。 就像人在现实中一直是在为不可实现的梦想而奋斗。 纵然无法实现,但只要有那一颗奋斗的心,生命就会精彩,就如旋律一般轻快明朗。 可能初听这首歌,被社会压得喘不过气来的人们,会黯然落泪,但正因共鸣产生,逐渐由一种哭诉,演变成一种理解。一种劝解, 让人们淡然面对现实的残酷。 或许 Valder fields 根本不存在, 但人们心中的那片田野却是一直存在的,从而成为了人们的追求。这首歌也正因向所有对现实失望的人给予鼓励而让听过的人爱上了这位“知己”。
歌曲开场没有前奏音乐,歌手直接用人声起唱,曲风清新,节奏欢快,从一开始就透露出一种浪漫的气息,让人不知不觉融入歌曲的旋律之中。
典型的意识流歌词,描述的是一个个零散的片段,如同梦中呓语般缺乏逻辑,翻译成中文更为突兀。
音乐重的是旋律。旋律是很神奇很奇妙的,她可以跟人类的喜怒哀乐情感产生共鸣。她以各种音符作为绘笔和颜料,以你的心作为画板,当你让她在你的心里绘画时,你就明白了,你明白她在说什么样的故事,她在表达什么样的心情。
每当听到清脆的吉他声伴随着明快的钢琴声,就像细雨一样滴进心田,让人想起从前那无忧无虑的时光。
其实,每个人心中都有一片属于自己的valder fields,只有在属于自己的那一片领域,才能深切感受到心灵的宁静与本真。
如果你是在有着懒洋洋的阳光的午后,那就在闭着眼睛的同时享受吧。
歌词理解与翻译
这首歌本来就是意识流的,歌词可能比较费解,所以翻译出来可能不太确切,以下翻译仅供参考:
歌词翻译一
I was found on the ground by the fountain at Valder Fields and was almost dry.
人们在valder fields的喷泉旁发现了几乎快被太阳晒干的我 (也有人理解为是喷泉几乎干涸)
Lying in the sun after I had tried
我曾经尽力地想翻过喷泉的边墙却没有勇气,只能躺在地上。
Lying in the sun by the side
和阳光肩并肩地躺在一起
We all agreed that the council should end at three hours over time.
我们曾经达成协议,议会将在3小时后结束
Shoelaces were tied at the traffic lights,
在交通灯前我系好鞋带(也有人理解为鞋带被系在了交通灯上)
i was running late.
却还是迟到了
(i )could apply for another one I guess.
我想我能够申请加入另一个公司的
If department stores are best.
如果百货商店是最好的
They said there would be delays, only temporary pay
但是那里总会有拖欠,而且只有暂时的薪水
She was found on the ground in a gown made at Valder Fields and was sound asleep
(on the)stairs above the door to the man who cried when he said that he loved his life.
人们发现身穿 在valder fields定做的晚礼服 的她躺在门外的台阶上 对着一个说到他热爱他的生活就会哭的男人 沉沉地睡着。
We had agreed that the council should take his keys to the bedroom door
我们已经达成协议,在会议上拿走了他房门的钥匙。
(In )case he slept outside and was found in two days
In Valder Fields with a mountain view.
所以他只能露宿在外,并且在两天后被人发现和valder fields的山景睡在一起。
另外一种翻译:
I was found on the ground by the fountain at Valder Fields and was almost dry.
在我几乎快要渴死的时候,被人们在Valder Fields泉的边上发现。
Lying in the sun after I had tried
在我试图努力喝到泉水的时候,还是昏倒在太阳地里。
Lying in the sun by the side
在喷泉旁边,我昏倒在太阳地里。
(……插叙)
We had agreed that the council should end at three hours over time.
回想那时,我同意我们的争论将在3小时内结束。
Shoelaces were tied at the traffic lights,
而事实真的是在交通路口我的鞋带松脱了。
i was running late.
所以在约会的时候我迟到了。
i could apply for another one I guess.
我想那个时候我应该说个更好的理由。
If department stores are best.
是否百货商店会更好些呢?
They said there would be delays, only temporary pay
比如百货店里的店员说没有零钱找零,所以要等时间就迟到了。
(music)
She was found on the ground in a gown made at Valder Fields and was sound asleep on the stairs above the door to the man who cried when he said that he loved his life.
等我赶到发现她的时候,她已经穿着睡衣在别的男人家睡着了。那个能够在说爱她一生的时候哭泣的男人。
We had agreed that the council should take his keys to the bedroom door
我们曾经赌注如果我输了,作为赌注她就可以拿通往那个人卧室的钥匙……
(In )case he slept outside and was found in two days
(回忆结束)
如果那时的我在昏倒后两天内被发现该有多好。
In Valder Fields with a mountain view.
现在Valder Fields崇山峻岭的景色依然未改变。
流传较多的翻译版本:
Valder Fields(瓦尔德田野)
我在Valder Fields的泉水池旁的地上躺着
这里的空气好干燥
尝试过后,我沐浴在阳光中
静静的躺在阳光下
我们都觉得那会议要推迟3个小时才能结束
鞋带被系在了红绿灯上
于是我跑输了,但我会努力的
我想是为另一个人
如果有百货商店就好了
他们说会耽搁时间的,只好暂时付上钱
我想是为另一个人
如果有百货商店就好了
他们说会耽搁时间的,只好暂时付上钱
她穿着睡衣拥向Valder Fields
感觉是那么的安祥
有一人坐在门外的楼梯上哭着说,他很享受他的生活
我们都觉得那会议组会拿走他卧室的钥匙 如果万一他要在门外徘徊
两天后在Valder Fields,一片山色美景中看到了他
又一种翻译参考:
Valder Fields
瓦尔德田野
I was found on the ground by the fountain at Valder Fields
我被发现躺在瓦尔德田野的泉水边
And was almost dry
身上基本上干了
lying in the sun after I had tried
努力尝试之后我躺在阳光下
lying in the sun by the side
阳光下的泉水边
we had agreed that the council would end at three hours over-time
我们都认为会议将会在三小时后结束
shoelaces were tied at the traffic lights
我被阻在红绿灯前
I was running late
跑过去之后还是晚了
(I) could apply for another one I guess
我猜想我是不是该申请另外一份工作
If department stores are best
百货公司是否会是最好的
they said (that) there would be delays
他们告诉我我的申请将会被推迟
only temporary pay
而且只有临时的薪水
for another one I guess
我想是为另一个人
if department stores are best
百货公司是否会是最好的
they said (that) there would be delays
他们告诉我我的申请将会被推迟
only temporary pay
而且只有临时的薪水
she was found on the ground in a gown made at Valder Fields and was sound asleep
她被发现时正在熟睡,瓦尔德田野是她的睡衣
(on the) stairs out the door
靠近阶梯的门内
to the man who cried
一个人在哭泣
when he said that he loved his life
他说他如此热爱自己的生命
we had agreed that the council should take his keys to the bedroom door
我们都认为委员会的人应该拿走他卧室的钥匙
(in) case he step outside
这样他就不会走出门外
and was found in two days in Valder Fields (with a) mountain view
而在两天之后被我们发现孤单一人处于瓦尔德田野的景色之中
歌词如同梦中呓语般缺乏逻辑,导致众多的翻译方式都会遭到赞同与反对,所以我想大家不必纠结于真正准确的翻译了,依着自己的理解去聆听就是最好的。
其他相关理解参考:
最近就Valder Fields中不太了解到地方询问了一下Tamas.
他对其中几处作出了解释,但是他回复我的时候用了maybe,也就是说这首歌本来就是意识流的,所以翻译出来可能不太确切。
Tamas发给我的信息的部分内容翻译:
delays and only temporary pay- that part of the song is about the life of responsibility and applying for a job and running late for the interview. but they said in the job there would be delays and only temporary pay.
we had agreed that the council should take the keys to the bedroom door. that is the second part of the song and is perhaps about trying to contain someone who does not live a life of responsibility – someone who escapes and wakes up in valder fields. in australia the 'council' is just the local government and they could organise (if someone had mental illness) to have people live in a supervised kind of hospital .
加班并只提供临时薪水—-歌的这部分是关于生活的责任以及去应聘一个工作,在面试时却迟到了。但是他们说这个工作经常加班却只提供临时薪水。
我们认为'council' (管委会,不是东湖的,呵呵)应该取走卧室门钥匙。这是歌曲的第二部分,可能是关于遏制那些不负责任地生活的人—-此人逃脱了现实生活并且在瓦尔德田野醒来。在澳大利亚,'council' 这个词仅仅是指地方政府,如果有人是精神病,他们有权让人住进指定医院
Tamas Wells关于歌词的解释:
(From Tamas Wells on MySpace)
Valder Fields Lyrics
Thanks to everyone who has sent messages etc for your interest in the song Valder Fields and its lyrics. I received a friend request last week from someone whose profile was called 'Valder Fields'- so I felt obliged to offer some explanation of the song….
Please feel free to add any thoughts, comments or questions and I will do my best to answer whatever questions you pose about the song (or other songs).
As a quick disclaimer, with all lyric writing there is a conscious level and a subconscious level. I don't say that in a pretentious way but simply to say that when you write a melody, the things that you sing are often complete nonsense. But…. sometimes in between the nonsense and stream of consciousness there is something that is you desperately want to express. So in a song like Valder Fields there is a stitching together of some of these moments within a broader stream of potential nonsense.
Some people would disagree and say that good song writing is about clear narrative or analogy but I prefer to stick to a method that is based in a degree of chaos. So for that reason I am not going to proceed to surgically dissect every word in the song and explain how it fits into some jigsaw puzzle esque coherent whole, but rather give you some ideas about what the song may be about.
So…. after that long preface and disclaimer, the song Valder Fields is about the tension between our life of responsibility and the life of chaos. There are many times that I feel like lying down and falling asleep on the warm concrete next to a fountain in the city square but I dont do that because I am late for a job interview or worrying about getting back to work in a department store (btw I dont actually work in a department store but i do know many fine people who do !) .
On the other side there are some people do live that life of complete abandon and irresponsibility but unfortunately they often find themselves locked up in psych wards after they get found lying asleep outside someones door in a bizarre gown or start crying uncontrollably when they say that they love their life.
So many of us end up living a life partway between responsibility and the chaos of complete abandon. I read a book by a Dutch economist who said that the 'modern' man (or woman) is beset by the twin thrusts of modernity: one toward 'progress' and a desperate striving for success (as we see in the way our global markets are structured with an absolute need for growth) and the other toward an ideal of individual freedom where we have the liberty to choose not to succeed or 'progress'.
So as I said people end up with a life partway between these…..Perhaps I am straying off the topic a little but hopefully that gives you a little more background to the song- or perhaps if you are reading this blog you may be more confused.
anyway I look forward to hearing your thoughts
歌曲试听与下载
Valder Fields(Tamas Wells)
这歌词 的深意我没看明白,呵呵
不错,音乐也很喜欢,谢谢分享
我也喜欢听英文歌,虽然听不懂说什么,但旋律很不错
呵呵,虽然不是很懂英文,但还是很喜欢,偶尔会听!
[reply=任侠,2010-10-12 02:01 PM]恩,这首意识流的歌,旋律给人的感觉很好[/reply]
英文歌哦,我不喜欢。
[reply=任侠,2010-10-12 02:00 PM]其实俺就是听旋律。。[/reply]
我也是喜欢这个风格的
唱歌好啊,我就很喜欢唱歌,嘿嘿,经常出去K歌的~
[reply=任侠,2010-10-12 01:59 PM]是嘛,全才呀。俺就不行,基本不去K~[/reply]
这首歌我在虾米上听了16次
[reply=任侠,2010-10-12 01:58 PM]呵呵,看来确实不少人会对它一见钟情的[/reply]
居然沙发了~~
[reply=任侠,2010-10-12 01:58 PM]恩,我这里的沙发很容易的,呵呵[/reply]